Header Image - Ksitigarbha Temple

Kuan Yin Bodhisattva Ceremony March 19, 2017

NAM MÔ BỔN SƯ THÍCH CA MÂU NI PHẬT

Kính thưa chư phật tử,

Mổi năm khi mùa xuân đến và trên những cành cây vừa hé nụ, gió xuân đến với tất cả chúng ta, không một ai không mừng rở, vì chúng ta sắp qua một mùa đông lạnh lẻo tàn úa. Thì hình ảnh của đức từ mẩu Quán Âm cũng là một hình ảnh của một mùa xuân che chở tràn đầy lòng từ bi bảo vệ cho tất cả mọi loài chúng sanh trong sự sống nhiều đau khổ, vì thế chúng ta thường đón nhận hình ảnh của ngài như một người mẹ hiền thương mến và che chở những người con yếu đuối. Để tưởng niệm công đức vô biên nầy, tăng chúng tại Địa Tạng Viên Quang Tự sẽ tổ chức lễ vía đức Quán Âm Xuất Gia vào ngày 19 tháng 3 năm 2017, dương lịch (tức là ngày 22 tháng 2 âm lịch) để thêm phần phước báo, cũng như tăng tiến trên con đường tu học của chư phật tử, chùa đã cung thỉnh Thượng Toạ Thích Thông Triết tại Oklahoma đến để giảng dạy về công đức củng như thánh hạnh của đức từ mẩu Quán Âm.

Chương trình lễ như sau:
9:00am Chùa mở cửa
11:30am Lễ cúng ngọ
12:00pm Thời thuyết pháp của Thượng Toạ Thích Thông Triết
1:00pm Lễ dâng y cúng dường đức Quán Âm Bồ Tát
1:30pm Phật tử thọ chay
4:00pm Hoàn mãn lễ

Để tăng thêm phần trang nghiêm trong buổi lễ, củng như tạo thêm duyên lành của chúng ta với đức từ mẩu, xin phật tử nhín chút thời giờ về tham dự pháp hội và cầu chúc cho tất cả chư phật tử luôn luôn được sống trong ánh hào quang của đức từ mẩu Quán Thế Âm Bồ Tát.


NAM MO SHAKYAMUNI BUDDHA

This coming Sunday March 19, 2017, Ksitigarbha Temple will be open for the spring Kuan Yin Ceremony. Kuan Yin bodhisattva in Buddhism is a well known and well respected figure who is like a mother to all sentient beings. His name means “listener of all sorrows” and he has made many vows dedicated to save all sentient beings in situations of trouble and need. This ceremony we have invited a guest monk Venerable Thích Thong Triet to come and give a dharma session to talk about the many virtues and merits of Kuan Yin bodhisattva in Vietnamese and then afterwards for those who wants to participate, we will make silk scarf offerings to Kuan Yin. The ceremony schedule is as follows:

Ceremony Schedule:
9:00am Temple opens
11:30am Noon offering to the Buddha
12:00pm Guess monk Venerable Thích Thong Triet will be giving a dharma talk in Vietnamese
1:00pm Offering to Kuan Yin bodhisattva
1:30pm Vegetarian lunch
4:00pm Temple close

I hope you can take some time off of your busy schedule to attend the ceremony. Finally, I would like to wish everyone is safe and blissful under the protection of Kuan Yin bodhisattva.

Parking Notice for February 12, 2017

*scroll down for english translation*

Kính gửi chư Phật tử,

Nhằm đảm bảo cho sự an toàn của chư Phật tử đến viếng chùa cũng như sự phối hợp nhịp nhàng của nhân viên an ninh và cảnh sát giao thông, chùa chúng tôi sẽ tạm đóng cửa bãi đậu xe phía trước cổng chùa trong ngày Rằm Thượng Nguyên này. Thay vào đó, bãi đậu xe phía trước cổng chùa sẽ giành riêng cho múa lân và đốt pháo để phục vụ vui xuân cho Phật tử; vì vậy mọi hoạt động đưa/đón thân nhân đều ngừng hoạt động; ngoại trừ những phương tiện giao thông đưa đón Phật tử của chùa. Đây là yêu cầu của cơ quan cảnh sát đề ra đối với chùa, nhằm bảo đảm sự an toàn cho quý Phật tử khi đến chùa.

Lực lượng cảnh sát và an ninh của chùa sẽ không cho phép bất kỳ những trường hợp đưa hoặc đón thân nhân của quý Phật tử ngay trước cổng chùa. Vì vậy, kính mong chư Phật tử hoan hỷ chạy thẳng đến những bãi đậu xe công cộng của chùa; và quý vị sẽ được đưa/đón về chùa bằng những phương tiện giao thông của chúng tôi. Ngoài ra, những vật phẩm cúng dường của chư Phật tử cũng sẽ được tiếp nhận tại bãi đậu xe công cộng và đều được chuyển về chùa.

Để đảm bảo cho vấn đề giao thông quanh khu vực chùa, cũng như sự an ninh của quý Phật tử, chùa chúng tôi đã tăng cường thêm 8 chiếc xe Vans lớn nhằm phục vụ cho việc đưa/đón chư vị Phật tử về chùa dự lễ đúng giờ hơn. Ngoài ra, chúng tôi tha thiết kêu gọi quý Phật tử không đậu xe ở những khu vực không cho phép và tự ý đi bộ về chùa. Kính mong chư Phật tử luôn hỗ trợ tối đa và chấp hành nghiêm ngặt mọi hướng dẫn của lực lượng cảnh sát và an ninh của chùa.

Các bãi đậu xe công cộng:

1. AW Pottery
19331 21st AVE W
Lynnwood, WA 98036

2. Bank of the Cascades
2502 196th ST SW
Lynnwood, WA 98036

3. Boys & Girls Club
19719 24th AVE W
Lynnwood, WA 98036

Thành Thật Cảm Ơn,
Thầy Minh Hạnh


Dear Members,

Due to the popularity of this coming ceremony and the suggestion of the police officers, we will not allow parking in the lower parking lot for this coming ceremony. Dropping off, unloading, and picking up people will also not be allowed. Only our temple shuttle vans will be allowed to drop off and pick up people at the temple. Please do not drive directly to the temple, the police officers will not allow you access. Please go directly to our off-temple parking lots and our shuttle vans will pick you up and drop you off. This will make traffic flow smoother and there won’t be a traffic jam at the temple gates. The temple has rented 4 additional large vans for this event. We will try our best to pick up everyone as quickly and safely as possible. Please do not park illegally and walk to the temple on the streets. It is very dangerous and your cars might be towed. Please comply with our new policy and obey the police officers.

Off-Temple Parking Lots:

1. AW Pottery
19331 21st AVE W
Lynnwood, WA 98036

2. Bank of the Cascades
2502 196th ST SW
Lynnwood, WA 98036

3. Boys & Girls Club
19719 24th AVE W
Lynnwood, WA 98036

Thank you for your understanding,
Venerable Minh Hanh

First Full Moon Ceremony February 12, 2017

*Scroll down for English version*

Kính thưa chư Phật tử,

Nhân dịp đầu năm Đinh Dậu 2017, để kết duyên trong Tam Bảo, cũng như gieo them căn lành với Phật Pháp, Địa Tạng Viên Quang Tự sẽ tổ chức buổi cơm chay thiết đải chư Phật tử nhân dịp Rằm Thượng Nguyên nhằm ngày 12 tháng 02 năm 2017 (tức 16 tháng 01 Âm lịch). Cũng trong dịp này chùa sẽ tổ chức dâng đèn Dược Sư để cầu an cho chư Phật tử. Trong ngày vui tốt lành của đầu năm, mong chư Phật tử và quý đồng hương nhín chút thời gian quý báu về tham dự buổi lễ cầu an nầy.

Chương trình lễ gồm có:
9:00am Chùa mở cửa
11:30am Múa lân mừng xuân mới và lời chúc Tết của Thầy Trụ Trì
12:00pm Lễ đốt đèn và tụng Kinh Dược Sư
12:30pm Dâng sớ cầu an cho Phật tử
1:00pm Phật tử thọ chay
4:00pm Hoàn mãn lễ

Xin thành thật cảm tạ chư Phật tử và cầu mong chư phật tử được thân tâm an lạc vạn sự kiết tường. Trên tờ báo Seattle Viet TimesNgười Viêt Ngày Nay, quý Thầy đã đăng lên không đúng ngày lễ. Ngày lễ nên là ngày 12 tháng 2, không phải là 13 tháng 2. Xin auý Phật tử vui lòng nói cho thân nhân và các quý Phật tử khác mà không lên trang web nầy biết.


To welcome the new year 2017, Year of the Rooster, Ksitigarbha Temple is celebrating the First Full Moon ceremony on Sunday February 12, 2017. We will be lighting up candles to offer to the Medicine Buddha and doing a blessing ceremony for all sentient beings. On this auspicious occasion we will also start the ceremony off with a Dragon dance show. Please take some time off of your busy schedule to join us. The schedule for the ceremony is as follows:

Ceremony schedule:
9:00am Temple opens
11:30am Dragon dance and a few words from the head monk
12:00pm Medicine Buddha candle light ceremony
12:30pm Blessing ceremony for sentient beings
1:00pm Vegetarian lunch
4:00pm Temple close

We highly recommend people who want to watch the dragon dance to come early because there will be a lot of traffic and waiting times will be longer than expected. Once our temple lot is full, we will start sending cars to the remote parking lots and shuttling people back to the temple. Please be patient with the traffic and stay safe. Also we will be hiring some cops to monitor the traffic. If you and your family decide to walk to temple, please wait for the cops to stop traffic and safely signal you across the road before crossing. Thank you and best wishes to you and your family.

2017 Lunar New Years Schedule

*Please scroll down for the English version*

Chương trình đón xuân Đinh Dậu 2017 như sau

Thứ Sáu ngày 27 tháng 01 (đêm giao thừa)
9:00pm Chùa mở cửa
11:30pm-12:00am Lễ dâng hoa cúng Phật
12:00am-2:00am Lời chúc tết của Thầy Trụ Trì và khai lộc đầu năm
Thứ Bảy, ngày 28 tháng 01 (mùng một tết)
9:00am Chùa mở cửa
9:00am-11:00am Tụng Kinh Di Lặc Thượng Sanh
11:00am-12:00pm Cúng Ngọ Phật và Tam Thiên Pháp Giới
12:00pm-1:00pm Lễ phát quà và chúc tết của Thầy Trụ Trì cho Phật tử
8:00pm Chùa đóng cửa
Chủ Nhật ngày 29 và Thứ Hai, ngày 30 tháng 01 (mùng hai và mùng ba tết)
9:00am Chùa mở cửa
10:00am-11:00am Tụng Kinh Hạ Sanh Di Lặc
5:00pm Cúng hương linh quá vãng
Rằm Thượng Nguyên, Chủ Nhật ngày 12 tháng 02 năm 2017
9:00am Chùa mở cửa
11:30am-12:00pm Múa lân mừng xuân mới và lời chúc Tết của Thầy Trụ Trì
12:00pm-12:30pm Lễ đốt đèn và tụng kinh Dược Sư
12:30pm-1:00pm Dâng sớ cầu an cho Phật tử
1:00pm Phật tử thọ chay
4:00pm Hoàn mãn lễ

tsc_divider4_black

Below is the opening hours for our Lunar New Years Event 2017

January 27, 2017 (New Year’s Eve)
9:00pm Temple opens
11:30pm-12:00am Flower offering to the Buddha
12:00am-2:00am A few words from the Head Monk for the New Year and handing out gifts
2:00am Temple close
January 28, 2017 (Lunar New Year Day 1)
9:00am Temple opens
8:00pm Temple closes
January 29-30, 2017 (Lunar New Year Day 2 and 3)
9:00am Temple opens
5:00pm Temple close
February 12, 2017 (First Lunar Full Moon Ceremony)
9:00am Temple opens
11:30-12:00pm Dragon dance
12:00-12:30pm Medicine Buddha sutra reading and candle offering
12:30-1:00pm Blessing ceremony
1:00pm Vegetarian lunch for all attendees
4:00pm End of Ceremony

Medicine Buddha Ceremony October 30th, 2016

NAM MÔ BỔN SƯ THÍCH CA MÂU NI PHẠT
NAM MÔ DƯỢC SƯ LƯU LY QUANG NHU LAI

Kính thưa chư Phật tử:

Nhân dịp lễ vía Dược Sư Lưu Ly Quang Vương Phật, vị Phật mà được đức Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni hết lời tán thán vì đã lập rất nhiều hạnh nguyện cứu khổ cho những người sanh ra đời mang nhiều bệnh tật trầm kha, hoặc trong cuộc sống bị nhiều đều bất hạnh do những nghiệp báo lưu truyền làm cho thân thể không được trọn vẹn hay đời sống gặp nhiều khó khăn và đau khổ, vì thế những lời nguyện sâu xa của đức Phật Dược Sư đả đem không biết bao sự lợi lạc cho tất cả chúng ta khi cầu nguyện đến ngài. Nên mổi năm đến ngày Khánh Đản Dược Sư Phật, tất các nước theo Phật giáo đại thừa đã làm lễ vô cùng trọng thể để tưởng nhớ công đức to lớn ấy. Để tiếp nối truyền thống tốt đẹp cao cả nầy, Tăng chúng tại Địa Tạng Viên Quang Tự sẽ tổ chức đại lễ Khánh Đản Dược Sư vào ngày chủ Nhật 30 tháng 10 năm 2016 (nhằm ngày 30 tháng 9 năm Bính Thân).

Chương trình lễ gồm có:
9:00am Chùa mở cửa
11:30am Lễ cúng ngọ Phật
12:00pm Thời thuyết pháp đặc biệt do Đại Đức Thích Hạnh Tuệ
1:00pm Lễ dâng đèn
1:30pm Phật tử thọ chay
4:00pm Hoàn mãn lễ

Đễ giúp buổi lễ them phần trang nghiêm và được sự cảm ứng gia hộ của chư Phật và Bồ tát, mong chư Phật tử nhín chút thời giờ quý báo về tham dự buổi lễ trên. Củng nhân mùa kiết tường thay mặt Tăng chúng Địa Tạng Viên Quang Tự, xin cầu chúc chư Phật tử luôn luôn thân tâm an lạc trong sự bảo hộ của chư Phật và Bồ tát.


NAMO SHAKYAMUNI BUDDHA

We at Ksitigarbha Temple would like to invite everyone to the Medicine Ceremony this coming Sunday October 30, 2016. In the sutras, our Shakyamuni Buddha have praised the Medicine Buddha for making countless vows in order to help sentient beings who suffer from diseases and sickness, who have to face hardships and shortcomings because of previous bad karma, and those who have physical disadvantages. The Medicine Buddha’s vows has brought many benefits to those who sincerely pray and ask for his help. For this reason, all nations who follow the Mahayana tradition usually hosts the Medicine Buddha Ceremony around this time of the year to remember his great virtues. For this ceremony we have invited a guest monk, Venerable Thich Hanh Tue, to give a dharma session in Vietnamese. Below is the ceremony schedule:

Ceremony Schedule:
9:00am Temple opens
11:30am Noon offering to the Buddha
12:00pm Dharma session by Venerable Thich Hanh Tue
1:00pm Candle and incense offering
1:30pm Vegetarian lunch
4:00pm End of Ceremony

This ceremony will be the last ceremony for this year 2016. If you have the time, please come visit us and we would lastly like to wish everyone to be safe and protected under the halo of the Buddhas and bodhisattvas.